| Al fossar de les moreres |
| no s'hi enterra cap traïdor; |
| fins perdent nostres banderes |
| serà l'urna de l'honor. |
| Així mestre Jordi, un dia |
| cavant, deia en lo fossar, |
| quan Barcelona sentia |
| que l'anaven a esfondrar. |
| La batien bronze i ferro |
| dels canons de Felip Quint. |
| Ell los mata i jo els enterro - |
| lo fosser deia, enfondint. |
|
|
| Quin vellet lo fosser Jordi! |
| Jo l'havia conegut; |
| no hi ha pas qui se'n recordi |
| que no el plori condolgut. |
| Havia passat la vida |
| mirant la mort fit a fit, |
| i era una ànima entendrida; |
| no l'havia això endurit. |
|
|
| Era vell: mes ningú ho veia |
| veient-lo al fossar, cavant; |
| aquell pit que tot és teia |
| quan és sec no aguanta tant. |
| Son dol no el feia commoure, |
| i, l'aliè, el veia patint; |
| era un cor dur com un roure |
| que sentia com un nin. |
|
|
| Sempre al fossar anava |
| a cavar amb un nét seu; |
| si ell lo seu magall portava, |
| - Jo - el nin deia - porto el meu! - |
| I cavant ambdós alhora, |
| i fent fosses al fossar, |
| sempre dels morts a la vora |
| se'ls sentia mormolar: |
| - Al fossar de les moreres |
| no s'hi enterra cap traïdor; |
| fins perdent nostres banderes |
| serà l'urna de l'honor. |
|
|
| Molts jorns feia que, sitiada |
| la ciutat pels de Verwick, |
| amb l'ànima trasbalsada |
| lo vell cavava amb fatic. |
| Los fossars de Barcelona |
| s'omplien de gom a gom. |
| Pel tros d'or d'una corona |
| si se'n gastava de plom! |
|
|
| Mestre Jordi, que això veia, |
| cavant deia en al seu nét: |
| - Felip Quint que tan se'n reia |
| vet aquí què n'haurà tret: |
| rius de sang i un munt de ruïnes |
| per pujar al trono reial. |
| Ni essent d'or i pedres fines, |
| val res un ceptre que tant val? |
|
|
| I així dient, lo vell plorava, |
| i ofegava amb lo seu plor |
| una pena que el matava |
| i li trossejava el cor. |
| Tenia un fill, que era pare |
| d'aquell nin que li era nét, |
| i li enrogia la cara |
| la vergonya d'un secret. |
|
|
| Que aquell fill... taca afrentosa! |
| no tenint la pàtria en res, |
| va abandonar fill i esposa |
| i va vendre's al francès. |
| Compteu, doncs, si del vell Jordi |
| no fóra amargant lo plor; |
| no hi ha pas qui se'n recordi |
| que no el planyi amb tot lo cor. |
|
|
| Ell tan lleial a Catalunya, |
| i el seu fill tan criminal...! |
| Qui, si té bon cor allunya |
| aquest pensament mortal? |
| Per ço el pobre vell plorava |
| com si cavés lo clot seu, |
| i tot cavant, mormolava: |
| - Si sigués... no ho voldrà Déu! |
| Al fossar de les moreres |
| no s'hi enterra cap traïdor; |
| fins perdent nostres banderes |
| serà l'urna de l'honor. |
|
|
| Cava el pobre vell la terra |
| amb l'ajuda del seu nét. |
| Fa ja avui tres jorns que enterra; |
| tants de morts li duu la guerra |
| que són pocs los clots que ha fet. |
| De trenc d'alba a la vesprada, |
| de la nit al dematí, |
| los morts li van com riuada |
| i ell obre pas amb l'aixada |
| a aquell riu que no té fi. |
|
|
| - Bé en tenim, fill meu, de feina! |
| - Oh, mon avi, aqueixa rai! |
| Mentre no torni a la beina |
| l'arma del soldat, nostra eina |
| no espereu que pari mai. |
| - Mes, al fossar - respon l'avi - |
| no hi hem d'enterrar ningú |
| que a la pàtria faci agravi. |
| Que cap traïdor se n'abali! |
| Si jo em moro, pensa-hi tu. |
|
|
| Conec bé de quina banda |
| són los morts que van venint |
| al fossar a esperar tanda. |
| No en vull cap dels que comanda |
| lo botxí de Felip Quint, |
| Ja hi ha un clot fet per aqueixos |
| fora el marge del fossar; |
| traïdors amb traïdors mateixos. |
| Així els vils tindran esqueixos |
| per plantar i replantar. |
|
|
| I, així dient, lo nét i l'avi |
| anaven clots enfondint, |
| mentre obrint tot just lo llavi, |
| com si dir-ho fos agravi, |
| seguien, baix, repetint: |
| - Al fossar de les moreres |
| no s'hi enterra cap traïdor, |
| fins perdent nostres banderes |
| serà l'urna de l'honor. |
|
|
| Ai, pobreta Barcelona, |
| Felip Quint l'assalt et dóna |
| i t'ofega amb sa corona |
| apressant ton fi mortal. |
| Mes tots fills per ço no afluixen |
| i combaten sempre forts, |
| i en los murs que, caient cruixen, |
| entre rius de sang que els ruixen |
| s'alcen altres murs de morts. |
|
|
| I a rengleres, a rengleres |
| los van portant a enterrar |
| al fossar de les moreres |
| entre fum i polsegueres |
| i un retrò que fa esglaiar. |
| Barrejats en un munt cauen |
| los d'un i d'altre cantó, |
| i encara quan morts ja jauen |
| sembla que en combatre es plauen |
| lo lleial amb lo traïdor! |
|
|
| De sobte, l'avi es fa enrera |
| en mirar un mort que han dut, |
| i el nin, en veure qui era, |
| tant és el que s'esparvera, |
| que, de l'esglai, resta mut; |
| contemplant-se'l, nét i avi |
| s'estan al mig del fossar |
| sens obrir per res lo llavi; |
| a tots dos los sembla agravi |
| lo mot que han de pronunciar. |
|
|
| I mentrestant, allà, al lluny, |
| encara la canonada, |
| fent núvols de fum, retruny |
| i el vell veu l'eina mullada |
| de sang de son fill, al puny. |
| - Oh - al fi esclata, amb foc que llança |
| pels ulls la ira del cor seu - |
| Mira'l, Déu n'ha pres venjança |
| Duu el vestit de l'host de França... |
| i és lo teu pare, fill meu! |
|
|
| I el vell, que el magall empunya, |
| diu tot d'una al nin que plora: |
| - Lo seu crim dels bons l'allunya, |
| fou traïdor a Catalunya. |
| - A on l'enterrem? - A fora. |
| Al fossar de les moreres |
| no s'hi enterra cap traïdor; |
| fins perdent nostres banderes |
| serà l'urna de l'honor. |
|
| ( Aquest poema me'l explicà sencer com si fos un conte , el meu avi , ) |
|
|
|
M'ha encantat el conte del teu avi...I el teu post, tan el-laborat, em deixa muda.
ResponEliminaBONA DIADA, Elvira!
Salut,endavant!!!
ResponEliminaElvira FR una abraçada.
ResponEliminaBona Diada. Visca Catalunya Lliure de mediocres incults i amb una durícia al cor...
Una encaixada amb la lluita a les mans.
onatge
Doncs jo me l'he llegit a poc a poc, que potser ben sencer no l'havia llegit mai, els meus pares, a vegades me n'havien dit algun tros i l'avi que me l'hagués hagut d'explicar, malauradament no el vaig conèixer.
ResponEliminaBona diada, Elvira, i una abraçada.
bona diada, elvira!
ResponEliminai un post molt complert! :-)
Benvolguda Elvira FR! No sabia d'aquest poema...M'ha agradat molt. Disfruteu de la diada. S'ho mereixeu!
ResponEliminaMolt bona Diada!
ResponEliminaConeixia fragments d'aquest poema, m'ha agradat molt poder llegir-lo complet.
No sé si el tenies escrit, Elvira. Però si no, deus tenir una memòria com la del teu avi, i està bé tenir memòria.
ResponEliminaNo el coneixia. Gràcies...i bona diada al vespre de la jornada.
Una abraçada!
MOLT BONA DIADA, ELVIRA!!
ResponEliminaJo només en coneixia els dos primers versos!! :-)
MOLT BONA DIADA, ELVIRA!! :-))
ResponEliminaQuina memòria el teu avi!! Jo només en coneixia els dos primers versos... ja veus!! ;-)
Ostres! Ara han sortit tots dos... hehe... si el primer m'havia donat error!... Bah! Blogger va fatal, fatal...
ResponEliminaMoltes gràcies pels vostres comentaris....Pilar, Onatge, Montse, Carme,kika, Olguen,McAbeu,fanal blau, Assumpta ( gràcies x3) ei que tinc bona memòria però no tanta....l'he buscat el poema sencer a la xarxa...espero que haguem tingut tots i totes una bona diada!
ResponElimina